Feeds:
Articles
Commentaires

Archive for the ‘chronic pain and art’ Category

Si on attend d’être inspiré pour dessiner, beaucoup d’artistes ne produiraient pas. On dit la faim vient en mangeant, on peut dire aussi l’inspiration vient en faisant. Cette fois, nous avons fait des exercices de mise en train, de réchauffement.

If one’s wait to be inspired to draw, many artists would’nt produce much. As  appetite comes with eating, inspiration comes in doing. This time we did some  start-up and warming exercices .

Premier exercice. Dessiner des lignes au hazard sur une feuille sans penser, on peut le faire les yeux fermés. Puis, regarder les formes, colorier certaines, essayer de voir un dessin.

First exercise: Draw a line at random on a piece of paper without thinking, It can be done eye closed. Then look at the shapes, colour some, try to see a drawing.

Photo 2013-08-01 3 14 07 PM Photo 2013-08-01 3 13 24 PM Photo 2013-08-01 3 13 05 PM Photo 2013-08-01 3 12 41 PM

Deuxième exercice: dessiner des lignes droites verticales , partant du bas de la feuille mais n’allant pas toujours jusqu’en haut . Puis dessiner des lignes droites horizontales, rejoignant certaines verticales afin d’obtenir une ville. Ajouter des details.

Second exercise:  Draw vertical lines starting at the bottom of the sheet but not going all the way up. Then connect some of the vertical lines with horizontal lines to obtain a city. Add details.

Photo 2013-08-01 3 13 50 PM Photo 2013-08-01 3 12 26 PM Photo 2013-08-01 3 12 03 PM Photo 2013-08-01 3 11 48 PM

Troisième exercice: Dessiner un mandala. En partant du centre, dessiner des formes geometriques et symétrique. Ajouter de la couleur.

Third exercise: Draw a mandala. Starting at the center, draw geometrical and symmetrical shapes. Add colours.

Photo 2013-08-01 3 11 16 PM

Dernier exercice: un travail collectif, la ligne des collines a été tracée  sur les feuilles puis chacun a dessiné à son choix.

Last exercice: A collectif drawing. The line of the hills has been drawn on the pages and then everyone filled up at their own choice.

montage les collines

 

Ci-dessous une aquarelle et un dessin a l’encre de Claire faite en dehors des ateliers / Below a watercolor and ink drawing by Claire done at home.

 

Photo 2013-08-01 3 06 44 PM Photo 2013-08-01 3 06 09 PM

Ce-dessous des aquarelles et gouaches faite par Marlene, en dehors des ateliers / Below watercolour and gouches made by Marlene, at home.

Photo 2013-08-01 3 09 47 PM Photo 2013-08-01 3 08 48 PM Photo 2013-08-01 3 08 32 PM Photo 2013-08-01 3 09 09 PM Photo 2013-08-01 3 07 47 PM Photo 2013-08-01 3 08 10 PM

Publicités

Read Full Post »

Travailler sur deux, ou plus, aquarelles en même temps offre des avantages. Cela permet de travailler en mini sessions, de laisser du temps de séchage, de garder de l’interet pour commencer une nouvelle session.

Cela permet aussi d’avoir un plan. Ci-dessous,  les participants ont travaillé en s’inspirant librement de photos sur deux aqaurelles en même temps. Quand le ciel de la première sèchait, on faisait le ciel de la deuxième et ainsi de suite.

Working on two watercolours, or more, at the same time gives advantages. It gives the oportunity to work in mini sessions, to let dry, to keep interest for new sessions.

It gives also the oportunity to develop a plan. Below,  participants worked freely from photos on two watercolours at the same time. When the sky of the first one was drying, they worked on the sky of the second one, and so on.

Photo 2013-06-06 3 15 36 PM Photo 2013-06-06 3 15 14 PM Photo 2013-06-06 3 45 07 PM Photo 2013-06-06 3 45 14 PM Photo 2013-06-06 3 18 31 PM Photo 2013-06-06 3 18 22 PM Photo 2013-06-06 3 17 18 PM Photo 2013-06-06 3 17 27 PM Photo 2013-06-06 3 45 41 PM Photo 2013-06-06 3 45 49 PM Photo 2013-06-06 3 21 48 PM

Travailler en mini formats est un bon exercise pour faire des mini sessions. Ci-dessous, l’alphabet sur des post-it.

Working on mini format is a good exercise to do mini sessions. Below, the alphabet on post-it.

Photo 2013-06-06 2 38 51 PM Photo 2013-06-06 2 40 03 PM Photo 2013-06-06 2 40 35 PM Photo 2013-06-06 2 40 59 PM Photo 2013-06-06 2 41 19 PM Photo 2013-06-06 2 43 18 PM

 

Ci-dessous une aquarelle de Claire, d’apres une esquisse de Rembrandt

Below a watercolor by Claire from a sketch of Rembrandt

Photo 2013-06-06 3 22 56 PM

Read Full Post »

Le styrofoam est un matériel facile a gravé et bon marché,  intéressant pour découvrir l’imprimerie.
Ci dessous des plaquettes de styrofoam gravées avec un stylo bille ou un crayon, puis enduites d’encre ou de peinture et enfin imprimées sur papier manille ou papier de riz.

Styrofoam is an easy and inexpensive materiel to cut,  interesting  to experiment  printing.
Below some styrofoam engraved with ball point pen or pencil, covered with ink or paint and printed on manilla or rice paper.

     

Read Full Post »

   

Portraits imaginaires fait pendant l’atelier, à l’encre de chine et pinceau chinois.

Portraits from imagination made at the workshop, Ink and Chinese brush.

Portraits…c’est en faisant qu’on apprend.

Portraits…it is in the making that we learn.

L’arbre de Caroline.

Caroline’s tree

Trois bougies par Lidia

Tree Candels by Lidia

 

Read Full Post »

Le portrait peut-être intimidant mais avec quelques notions de proportions et techniques on peut vite devenir passionné.

Portrait can be intimidating but with a few guides in proportions and techniques one’s can quickly become passionate about it.

Copie de portrait ci-dessous fait pendant l’atelier.

Copy of portraits below made in the workshop.

les personnages de Caroline, fait avant l’atelier.
People from Caroline, made before the workshop.

le chien de Steeve, acrylique et gouache.

Steeve’s dog , acrylic and gouache.

les papillons de Claire,

Claire’s butterflies

Read Full Post »

Du lundi 12 mars au vendredi 16 mars 2012, les oeuvres des participants aux ateliers sont exposés a l’hôpital Notre-Dame, à Montréal.

From Monday March 12 to Friday March 16, 2012, the works of the workshops participants are displayed.

  

 

Read Full Post »

Graver une surface, y mettre de la peinture puis la transférer sur du papier, c’est entrer dans le monde de l’imprimerie.

To cut a surface, paint it, then transfer it to paper, is to discover the world of printmaking.

Les plaques d’imprimerie, ici styromousse:

The printing plates, here in styrofoam:

les impressions / the prints

Les peintures et le carnet de dessins de Jean-Georges ci-dessous.
Paintings and sketch book of Jean-Georges , below.

tempête solaire et aurores boréales

Portrait et paysage dans le carnet de dessin de Claire ci-dessous.

Portrait and landscape in the sketchbook of Claire , below.

Read Full Post »

« Newer Posts - Older Posts »