Feeds:
Articles
Commentaires

Archive for the ‘l’art et la douleur’ Category

Jeudi dernier, 19 novembre 2015, nous avons parlé, au début de l’atelier, des derniers évènements d’attaques terroristes, à Paris et aussi ailleurs. J’ai proposé de peindre en dominance bleu blanc rouge une tour Eiffel. C’est notre façon de penser à toute cette douleur et aux victimes de partout. Alors, Chantal, Claire,Henri, Jean-Georges, Manon, Marlene et moi,  avons exprimé notre émotion au moyen de l’art.

Last Thursday, November 19th 2015, at the beginning of the workshop, we spoke about the last terrorist attacks in Paris and also in other countries. I suggested that we draw with blue white and red dominance tone the Eiffel tower. It is our way to think about all the pain and all the victims everywhere. So, Chantal, Claire,Henri, Jean-Georges, Manon, Marlene and my self have expressed our emotions through art.

tour Eiffel Chantal tour Eiffel Claire tour Eiffel Henri tour Eiffel Jean Georges tour Eiffel Manon tour Eiffel Marlene tour Eiffel par l'ateleir de créativité de douleur chronique

Nous avons travaillé aussi en nous inspirant des impressionistes, ci-dessous les impressions de chacun des nymphéas de Monet.

We also worked inspired by he impressionists. Below the impressions of the participants of the water lilies by Monet

les nympheas de Monet d'apres l'atelier de créativité de douleur chronique les nymphéas de Monet d'apres Chantal les nympheas de Monet d'apres Claire les nympheas de Monet d'apres Jean Georges les nympheas de Monet d'apres Manon les nympheas de Monet d'apres Marlene

ci-dessous le travail de Claire fait chez elle. Below works by Claire done at home

maison Claire 2 maisons Clalire 1

Ci-dessous le travail de Marlene fait chez elle. Below works by Marlene done at home.

Marlene maisons cadre Marlene 2 Marlene 1

Read Full Post »

J’étais absente pour les deux derniers ateliers, les participants se sont réunis et on fait de belles choses en solo, bravo à tout le monde!
I was away for the last two sessions, the participants got together and did on their own beautiful pieces, bravo to every one!

Claire ci dessous, a joué avec les mots et le graphisme sur le sujet de la douleur.

Below, Claire played with words and lettering on the subject of pain

la douleur par Claire

la douleur par Claire

Image (9)_2 Image (8)_2 Image (7)_2 Image (6)_2 Image (5)Image (18)Image (17)Image (16)Image (15)Image (14)Image (13)Image (12)_2Image (11)_2Image (11)Image (10)_2

Read Full Post »

Peindre sur grand format. Commencer par un motif et laisser son imagination aller vers de l’abstrait. Encre de chine et couleurs

Painting on big formats. Starting with a motif and letting the imagination  travel into  abstraction. China ink and colours.

IMG_20140807_141421 IMG_20140807_141530 IMG_20140807_141549 IMG_20140807_143922 IMG_20140807_144422 IMG_20140807_145114 IMG_20140807_145121 IMG_20140807_145202 IMG_20140807_145324

 

Un arbre. Chaque participant a fait son arbre, par imagination, en mettant des tonalités et textures.

A tree. Each participant made their own tree, from imagination, and working on textures and tonalities.

IMG_20140807_151326 IMG_20140807_151215 IMG_20140807_151144 IMG_20140807_151127 IMG_20140807_151111

c1-dessous des travaux fait en dehors des ateliers / Below works done at home.

IMG_20140807_132457 IMG_20140807_132445 IMG_20140807_132436 IMG_20140807_132422 Image (4) Image (3) Image (2)

Read Full Post »

Les mandalas sont dans la tradition boudhiste un support de méditation. Ce sont des motifs répétitifs dessinés dans un cercle inscrit dans un carré. ces exercices de mandala sont fait pour dessiner instinctivement, sans vouloir faire une belle création mais simplement  atteindre un état de calme en faisant un geste répétitif.

Mandalas in Boudhist tradition are a support for meditation. Repetitive patterns drawn in a circle inscribed in a square. These exercices of mandalas are made to draw by instinct without thinking of producing a beautiful creation but simply to attain a state of calmness doing a repetitive gesture.Image (14)

L’auto-portrait est un bon début pour s’initier au portrait, cela enlève le stress de satisfaire le modèle. Chaque participant a fait son auto-portrait, d’après une photo.

Self-portrait is a good starter to do portraits. It takes out the stress of pleasing the model. Each participant made their self-portraits from a reference photo.

Image (9) Image (8) Image (7) Image (6) Image (5) Image (4) Image (3) Image (2) Image Image (10)

 

Read Full Post »

Cette fois-ci, nous continuons à developper le vocabulaire visuel tout en revisitant les bases du dessin et nous integrons des motifs au dessin du cheval.

This time, we add to the visual vocabulary while revisiting the basis of drawing and we integrate pattern to the drawing of a horse.

avril2014n avril2014i avril2014h avril2014p avril2014o avril2014m

 

Ci-dessous des dessins de Chantal fait chez elle.

avril2014a avril2014b avril2014c avril2014d avril2014e avril2014f avril2014gavril2014j avril2014k avril2014l

Read Full Post »

Dessiner, peindre est une activité en solo, comme le vélo. Le tandem , c’est toujours  du vélo mais c’est aussi de la coordination, de la sociabilité de l’échange direct avec une autre personne. C’est pareil avec ce projet d’échange de moleskine que nous avons fait en 2013. Il y avait deux calepins moleskine que nous nous échangions tous les mois, un avec pour sujet les mois de l’année et l’autre souvenirs de voyage.

Cette année nous recommençons avec 4 participants.

 

Drawing, painting is a solo activity like biking. Tandem is a bike but it is also about coordination, sociability, direct exchange with an other person. It is the same with this project of moleskine exchange done in 2013. Two notebooks were exchange every month between two participants, one with months as a theme, the other one with travel memories as a theme.

This year we are doing it again with 4 participants.

Les saisons par Bénédicte et Claire

MolB1_2MolB2_2 MolB4 MolB5 MolB6 MolB7 MolB8 MolB9 MolB10 MolB11

 

Souvenirs de voyage par Claire et Bénédicte

 

MolC1 MolC2 MolC3 MolC4 MolC5 MolC6 MolC7 MolC8 MolC9 MolC10

Read Full Post »

Travailler sur deux, ou plus, aquarelles en même temps offre des avantages. Cela permet de travailler en mini sessions, de laisser du temps de séchage, de garder de l’interet pour commencer une nouvelle session.

Cela permet aussi d’avoir un plan. Ci-dessous,  les participants ont travaillé en s’inspirant librement de photos sur deux aqaurelles en même temps. Quand le ciel de la première sèchait, on faisait le ciel de la deuxième et ainsi de suite.

Working on two watercolours, or more, at the same time gives advantages. It gives the oportunity to work in mini sessions, to let dry, to keep interest for new sessions.

It gives also the oportunity to develop a plan. Below,  participants worked freely from photos on two watercolours at the same time. When the sky of the first one was drying, they worked on the sky of the second one, and so on.

Photo 2013-06-06 3 15 36 PM Photo 2013-06-06 3 15 14 PM Photo 2013-06-06 3 45 07 PM Photo 2013-06-06 3 45 14 PM Photo 2013-06-06 3 18 31 PM Photo 2013-06-06 3 18 22 PM Photo 2013-06-06 3 17 18 PM Photo 2013-06-06 3 17 27 PM Photo 2013-06-06 3 45 41 PM Photo 2013-06-06 3 45 49 PM Photo 2013-06-06 3 21 48 PM

Travailler en mini formats est un bon exercise pour faire des mini sessions. Ci-dessous, l’alphabet sur des post-it.

Working on mini format is a good exercise to do mini sessions. Below, the alphabet on post-it.

Photo 2013-06-06 2 38 51 PM Photo 2013-06-06 2 40 03 PM Photo 2013-06-06 2 40 35 PM Photo 2013-06-06 2 40 59 PM Photo 2013-06-06 2 41 19 PM Photo 2013-06-06 2 43 18 PM

 

Ci-dessous une aquarelle de Claire, d’apres une esquisse de Rembrandt

Below a watercolor by Claire from a sketch of Rembrandt

Photo 2013-06-06 3 22 56 PM

Read Full Post »